I will always love you – Whitney Houston.

Esta canción soundtrack de la pelicula El guardaespaldas es también un clásico de la música romantica, la escuche también en voz de Celine Dion pero siendo honesta, la version de Whitney es la que más me ha gustado. La traducción al español va en letra roja (no es una traducción perfecta pero el intento se hace ;)).

If I should stay…  Si me quedara…

I would only be in your way…  sólo estaría en tu camino…

So i’ll go, but i know i will think of you every step of the way. Así que me iré, pero sé que pensaré en ti en cada paso que de.

And i will always love you. Y siempre te amaré…
i will always love you.         siempre te amaré…
you, my darling you. hmm.   Tú, querido mio…
Bittersweet memories           Recuerdos agridulces
that is all i’m taking with me.  es todo lo que llevo conmigo
so, goodbye. please, don’t cry.  así que adios, por favor, no llores.
we both know i’m not what you… you need.  ambos sabemos que yo no soy lo que tú… tú necesitas
And i will always love you.  Y siempre te amaré…
i will always love you.          siempre te amaré…

(instrumental solo)

I hope life treats you kind         Espero que la vida sea buena contigo
and i hope you have all you’ve dreamed of. y espero que tengas todo lo que haz soñado
and i wish to you, joy and happiness.    y te deseo alegría y felicidad
but above all this, i wish you love…  pero por encima de todo, te deseo amor..

And i will always love you. Y siempre te amaré
i will always love you.         siempre te amaré
i will always love you.         siempre te amaré
i will always love you.         siempre te amaré
i will always love you.         siempre te amaré
i will always love you.         siempre te amaré
You, darling, i love you.     Tú, cariño, te amo
ooh, i’ll always… i’ll always love you.  ooh, te amaré, siempre te amaré

2 Respuestas a “I will always love you – Whitney Houston.

  1. Escucha la version original de Dolly Parton. Tambien es una gran voz, aunque es una version country.
    Bonita traduccion nunca pense en que decia la letra.

  2. Gracias robert, trate de acomodarla a las palabras que usamos mas coloquialmente (al menos en mi país) la version de Dolly parton solo la he escuchado en pedacitos, nunca completa, no se oye mal lo poco que he podido encontrar..

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s